Sbucciando Arance by James Lawless

Sbucciando Arance by James Lawless

autore:James Lawless
La lingua: ita
Format: epub
editore: Babelcube Inc.
pubblicato: 2014-07-07T00:00:00+00:00


III

Fare la propria parte

Spagna e Irlanda 1966-1973

Mi aggrappo disperatamente alla barra cromata di un autobus, con il biglietto chiuso in una morsa tra i denti, incapace di rimuovere i rigagnoli di sudore che mi colano negli occhi. Il conducete guida a rotta di collo. L’autobus oscilla di qua e di là in curva. Degli ansiti giungono da alcuni dei passeggeri.

Scendo nel calore bruciante di una cittadina di nome Cuadro sulla Costa Brava. Un uomo cammina nella mia stessa direzione dall’altro lato della strada portando una valigia. Continua ad apparire e sparire in un mulinello di sabbia e polvere sollevato dal vento. Sembra avere poco più di vent’anni, è largo, con capelli castani impomatati e lunghe basette stile Elvis. Mi fa un cenno. I suoi occhi si illuminano quando capisce che entrambi stiamo andando all’ostello della gioventù. È come se avesse ritrovato un compagno perso da tempo. ‘Wilhelm,’ dice, colpendo la profonda concavità del suo petto. ‘Wilhel...’ cerco di dire la parola. ‘Willy,’ dice colpendosi di nuovo. ‘Willy,’ dico, e sorride. Indica i muscoli delle sue braccia e insiste perché gli lasci portare la valigia.

Più tardi, in spiaggia, sento le prime fitte delle scottature mentre Willy fa segni sulla spiaggi dicendo, ‘brumm brumm’, che presumo significhi che è meccanico. Si dirige a una capanna di vimini e compra martini e un’enorme tavoletta di cioccolato spagnolo che divide con me.

Atri due tedeschi arrivano all’ostello in una Daimler fiammante. Molti dei clienti, incluso me (ma non Willy, che se ne sta in disparte con aria indisponente), si radunano attorno all’auto, ammirandone i rivestimenti di cromo e pelle e il cruscotto di palissandro. Parlano fluentemente inglese americano. Quando notano Willy, lo guardano con disprezzo.

‘Nichts gut,’ dice Willy, mentre mi siede di fronte a un tavolo all’ostello. Mi porge un’arancia che sta sbucciando con un coltellino tascabile. Fa gesti di disapprovazione in direzione dei tedeschi che parlano ad alta voce seduti a un altro tavolo.

All’improvviso, quando i tedeschi si alzano, la sua faccia si contorce e sembra sul punto di esplodere. Non so se sia dovuto alla sua disperazione per cercare di comunicare con me (cosa che è ovviamente di vitale importanza per lui) o alla rabbia provocata dall’avvicinamento dei suoi connazionali. Quello tarchiato di nome Klaus lo urta con il gomito (a quanto pare deliberatamente), colpendo la cavità tra le larghe scapole di Willy. Willy salta su dalla sedia, premendo il coltello così forte tra le dita che gli si vede il sangue attraverso le vene. Klaus, senza cedere terreno, lo guarda in modo sprezzante e dice ‘Versuchen Sie es,’ e Willy, arrendendosi, torna a sedersi.

Vorrei dire qualcosa al povero Willy, solidarizzare con lui, ma non trovo le parole.

Sospira e si alza lentamente dal tavolo. È come un’opera in tre atti riassunta nell’arco di pochi attimi. Chiude il coltellino che aveva tenuto aperto per tutto il tempo e, con un sorriso triste, me lo mette nella mano destra, chiudendomi le dita attorno.

‘Auf Wiedersen mein Freund.’

Una luna piena risplende attraverso la finestra dell’ostello. La luna



scaricare



Disconoscimento:
Questo sito non memorizza alcun file sul suo server. Abbiamo solo indice e link                                                  contenuto fornito da altri siti. Contatta i fornitori di contenuti per rimuovere eventuali contenuti di copyright e inviaci un'email. Cancelleremo immediatamente i collegamenti o il contenuto pertinenti.